guarani
http://mipagina.univision.com/guarani

    CONGRESOS DE LENGUA GUARANI, EN PARAGUAY

    Sunday, April 13, 2008, 09:13 PM EST [General]
    Posted By: tekokatu

    DÉCIMO CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI,

    y

    SÉPTIMO CONGRESO “LA LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL MERCOSUR”

    Art. 1º: El DÉCIMO CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, y el SÉPTIMO CONGRESO “LA LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL MERCOSUR”, se desarrollaron el sábado 12 y el domingo 13 de abril de 2008, en el Teatro Municipal de la Ciudad de San Lorenzo, organizado por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; contando con el auspicio de la Dirección de Cultura de la Municipalidad de San Lorenzo. Los congresos se constituyeron en homenaje de reconocimiento a dos destacados Guaraniólogos: Modesto Romero Cueto y Jorge Antonio Amarilla Torales; y en un homenaje póstumo a: Dora Silva Pedrozo (Directora de la Regional Santa María-Misiones) y Helio Vera Viveros.

     

    Art. 2º: El DÉCIMO CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, y el SÉPTIMO CONGRESO “LA LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL MERCOSUR” fueron Presididos por el Lic. Pablino Gómez Vera, y como Secretaria la Lic. Zulma Beatriz Trinidad Zarza. La Comisión Elaboradora y Redactora de las Conclusiones del Seminario estará integrada por los miembros Paublino Carlos Antonio Ferreira Quiñónez, Pedro Ernesto Escurra Franco y Selva Concepción Acosta Gallardo.- La Comisión de Inscripción, Recepción y Acreditación fue coordinada por María Antonia Rojas, Norma Sabina Galeano Núñez, Leticia Luján Alonso Pineda, María Eugenia Aguiar Galeano, Anai Mburukuja Galeano Núñez y María Makarena Aguiar Galeano.- La Comisión de Organización y Apoyo Logístico fue coordinada por Huber Iván Marecos Morel, Edgar David Galeano Núñez, William Ernesto Aguiar Galeano, Carlos Daniel Alonso Pineda, Rodrigo Alexander Flecha Benítez, Silvio David Villalba Morínigo, Rogelio Enrique Armoa Morales, Héctor Rodrigo Turnes Pérez y Alfredo Armoa Morales.- La Comisión de Recreación e Integración fue coordinada por Virgilio Silvero Arévalos, Nelson Zacarías Ortiz y Porfiria Orrego Invernizzi. Fue Coordinador General el Lic. David Galeano Olivera.

     

    Art. 3º: Por cada uno de los temas del DÉCIMO CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, y el SÉPTIMO CONGRESO “LA LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL MERCOSUR”, tras la conclusión de la exposición de cada disertante, se inició el debate con todos los participantes del Congreso.

     

    Art. 4º: Cada orador hizo uso de la palabra hasta por tres minutos, y en dos oportunidades como máximo, por cada uno de los temas de los Congresos. La palabra fue concedida a los participantes, en orden de inscripción, en tandas de cinco oradores por vez.

     

    Art. 5º: Una vez concluido el debate de los temas, la Presidencia del Congreso sometió las conclusiones a la consideración de los participantes para su aprobación (total o parcial) o no. Para la aprobación se requerió mayoría simple de votos, es decir, la mitad más uno.

     

    Visite nuestra página en Internet: www.ateneoguarani.edu.py

      

    PROGRAMA

    DÉCIMO CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

    Arapokôi 12 jasyrundy 2008

    07:00 a 07:00 hs – Inscripción y acreditación. Entrega de Materiales

     

    07:30 a 08:00 hs – Himno Nacional. Palabras de Inauguración, a cargo del Lic. David A. Galeano Olivera (Presidente del Comité Ejecutivo del ATENEO) y del Prof. Elpidio Alcaraz Segovia (Director de Cultura de la Municipalidad de San Lorenzo)

     

    08:00 a 08:45 hs: Primer Tema:Año Internacional de las Lenguas. Las lenguas como instrumentos de desarrollo social. El caso Paraguay”. Expositoras: Lic. Florencia Fernández (Instituto Superior de Educación Dr. Raúl Peña) y Lic. Lidia Amarilla González (Directora General de Relaciones Internacionales MEC)

     

    08:45 a 09:30 hs: Segundo Tema:Mba'éichaitépa oï Guarani Mbya, Ache, Ava, ha Guarani ñande ñañe'ëva". Expositor: Lic. Almidio Aquino (Instituto de Lingüística Guarani del Paraguay)

     

    09:30 a 10:00 hs: Receso.

     

    10:00 a 10:45 hs: Tercer Tema:El banco terminológico de la Lengua Guarani: estructura y función”. Expositora: Lic. María Elvira Martínez de Campos (Facultad de Filosofía Universidad Nacional de Asunción)

     

    10:45 a 11:30 hs: Cuarto Tema:“Actitudes de los docentes hacia la Lengua Guarani”. Expositora: Lic. María Eva Mansfeld de Agüero (Directora - Licenciatura en Lengua Guarani del Instituto Superior de Lenguas UNA)

     

    11:30 a 12:15 hs: Quinto Tema "Primeros sitios dedicados al Guarani en Internet. Problemas y soluciones de tipografía. La experiencia con Guarani Renda y sus visitantes. Perspectivas del Guaraní en Internet.". Expositor: Lic. Manuel Fernández (Director de Guarani Renda)

     

    12:15 a 13:15 hs: Receso. Exposición y venta de artesanías, libros y casetes. Música, danza, poesía y káso ñemombe’u

     

    13:15 a 14:00 hs: Sexto Tema “La cédula de identidad, el pasaporte y los demás documentos de identidad, en Guarani”. Expositor: Lic. Lino Trinidad Sanabria (del Centro Paraguayo de Investigación Lingüística - Cepail)

     

    14:00 a 14:45 hs: Séptimo Tema "La identidad como factor de responsabilidad social y colectiva”. Expositor: Arq. Jorge Rubiani (docente universitario, periodista e historiador)

     

    14:45 a 15:30 hs: Séptimo Tema "Políticas y estrategias del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI para la promoción del Guarani”. Expositor: Lic. Carlos Ferreira Quiñónez (ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI)

     

    15:30 a 16:00 hs: Debate General acerca de los temas desarrollados. Conclusiones

     

    SÉPTIMO CONGRESO “LA LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL MERCOSUR”

    Arateî 13 jasyrundy 2008

    07:00 a 07:30 hs – Inscripción y acreditación. Entrega de Materiales

     

    07:30 a 08:15 hs: Primer Tema: “La integración regional guaranítica a traves del interlinguismo y el intralinguismo". Expositor: Lic. Ramón Silva (Secretaría Nacional de Cultura, Paraguay)

     

    08:15 a 09:00 hs: Segundo Tema:La Ley que reconoce al Guarani como idioma oficial alternativo de la Provincia de Corrientes: sus antecedentes y sus efectos”. Expositor: Dr. Walter Insaurralde (Ministro de Gobierno y Justicia de la Provincia de Corrientes)

     

    09:00 a 09:30 hs: Receso

     

    09:30 a 10:15 hs: Tercer Tema:Los Guarani-hablantes Correntinos y la metodología de enseñanza”. Expositor: Prof. Jorge “El Kunumi” Gómez (Docente y especialista del Guarani Correntino)

     

    10:15 a 11:00 hs: Cuarto Tema:El proyecto de Ley de Lenguas”. Expositor: Dr. Tadeo Zarratea (Coordinador del Taller de la Sociedad Civil - Paraguay)

     

    11:00 a 11:45 hs: Quinto Tema: “Actualidad del idioma Avá Guarani, y las Comunidades Indígenas Avá Guarani de la Tríple Frontera: Paraguay-Brasil-Argentina. Expositor:Tupâ Ñembo'agueravyju=Lic. Antonio Cabrera (Vice-Presidente de la OSCIP, San Miguel del Yguasu, Parana-Brasil)

     

    11:45 a 12:30 hs: Sexto Tema:La formación docentes en el ámbito de la educación indígena”. Expositora: Lic. Estela Maris Valenzuela (del CIFMA: Centro de Investigación y Fromación para la Modalidad Aborigen)

     

    12:30 a 13:10 hs: Séptimo Tema: “Guarani: idioma oficial del Mercosur”. Expositor: Lic. David Galeano Olivera (Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI)

     

    13:10 a 13:30 hs: Debate General acerca de los temas desarrollados. Conclusiones. Clausura.

    0 (0 Ratings)

    TEATRO EN GUARANI, EN EL ATENEO

    Saturday, March 29, 2008, 04:58 PM EST [General]
    Posted By: tekokatu

    REPÚBLICA DEL PARAGUAY

    ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

    GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

    “2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

     

    1. HOY, TEATRO EN GUARANI EN EL ATENEO

    Hoy, sábado 29 de marzo de 2008, a las 18:00 hs, en la Sede Central del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI (Julia Miranda Cueto 1721 c/ Ytororô – Ciudad de Fernando de la Mora), se presentará la obra teatral “Ñongatupyñemi”, a cargo del Grupo La+cara Teatro, bajo la dirección de Emilio Barreto.

    SINOPSIS DE LA OBRA

    Juan preocupado por la indiscreta charlatanería de Leonora (su esposa), acude a Bruno en busca de una idea que le ayude a guardar su "secreto". Al no tener respuesta de Bruno arrastrado por un desenfreno se teje la trama de ocultar a Liseta, Asunta y Sandra su hallazgo.

    BREVE HISTORIA DEL GRUPO

    El Grupo LA +CARA TEATRO nació en la ciudad de Lambaré el 13 de noviembre de 1993. Por diez años desarrollo su actividad por el interior del país, realizando actuaciones, talleres de teatro, títeres, dramaturgia, teatro callejero y otras expresiones teatrales, en instituciones educativas, organizaciones campesinas, parroquias, cooperativas, etc. Participó del ENTEPOLA (Encuentro del Teatro Popular Latino Americano) desde 1994 en países como Chile, Argentina y Brasil. Actualmente bajo la dirección artística de Emilio Barreto continúa su larga trayectoria el grupo LA +CARA TEATRO; llevando el espectáculo Ñongatupyñemi a ciudades del interior bajo el auspicio del Centro Cultural de España Juan de Salazar y el apoyo del Ateneo de Lengua y Cultura del Guaraní en sus diferentes filiales.

     

     

    Maitei horyvéva opavavépe


    David Galeano Olivera (Director General del ATENEO)

    ateneo@telesurf.com.py

    dgo@paraway.net.py

    www.ateneoguarani.edu.py

    0 (0 Ratings)

    LOS INDÍGENAS SIGUEN ABANDONADOS A SU SUERTE

    Saturday, March 22, 2008, 10:25 AM EST [General]
    Posted By: tekokatu

    REPÚBLICA DEL PARAGUAY

    ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

    GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

    “2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

     

    UN AÑO DESPUÉS: LOS INDÍGENAS SIGUEN ABANDONADOS A SU SUERTE

    Por David Galeano Olivera ( * )

                Ayer, viernes santo, hizo un año de la publicación de nuestra grave denuncia de la difícil e inhumana situación que les tocó vivir a varias comunidades Indígenas del Paraguay; en particular, a aquel centenar de Indígenas que -cansados de las falsas promesas hechas por las autoridades nacionales, departamentales y municipales- resolvieron sitiar la sede del INDI (Instituto Nacional del Indígena), para reclamar sus añosas y muy humanas reivindicaciones que -entre otros reclamos- incluían: el acceso a la tierra propia, y la asistencia en materia de salud, educación y trabajo; en síntesis, solicitaban el derecho a una vida digna, como cualquier otro ser humano.

    En ese entonces, estuvieron protestando por el respeto a sus derechos humanos, los miembros de las Comunidades Ava Guarani y Aché Guajaki; y luego, prácticamente los miembros de todas las demás Etnias Indígenas que habitan el territorio del Paraguay. En esos días llovió torrencialmente en todo el país. La temperatura bajó considerablemente e hizo frío. No era necesario tener un gran poder de imaginación para saber en qué condiciones se encontraban esos hermanos Indígenas. Sus únicos cobertores fueron unos finos y débiles hules puestos a modo de carpas. Aclarando que esos hules y algunas frazadas fueron las austeras y vergonzosas donaciones que la Secretaría de Emergencia Nacional les pudo proveer. Allí, bajo esos endebles “techos”, sobrevivieron, hacinados. En esas condiciones, los los niños “más sanos” eran aquellos que -como mínimo- estaban resfriados, con gripe y tos, con pulmonías y bronquitis. No tenían abrigos adecuados, de hecho les faltó ropa abrigada. Niños y adultos recorrían descalzos el sitio ocupado. Pasaron hambre. Sientieron frío. A aquellos a quienes ya no les alcazó la provisión de hules para carpas, las noches les resultaron peores, pues durmieron -si pudieron- en el piso frío y húmedo, y teniendo como techo el cielo. Una liviana frazada, producto de alguna “donación”, les sirvió para cubrirse y “engañar” al frío. En esa circunstancia, antes de acostarse era imprescindible consumir alguna bebida alcohólica... para “calentar” el cuerpo. La comida chatarra sustituyó forzadamente a los otrora sanos, nutritivos y tradicionales alimentos y frutos del monte.

                    Cabe señalar que sus reclamos no eran ni son nuevos ni tampoco eran o son productos de circunstancias fortuitas. No. Esos reclamos tienen casi quinientos años y nunca fueron atendidos por ningún gobierno. La cuestión es que las necesidades experimentadas por los Pueblos Indígenas fueron agudizándose, llegando a extremos críticos, rayando lo infrahumano.

            Una parte de nuestro escrito de hace un año decía hoy los Indígenas están viviendo -una vez más- en carne propia el desprecio, el menoscabo y la discriminación del Estado. Sin embargo, no perdamos de vista que “el resto”, “el pueblo”, la “gente común” también tenemos la CULPA del atropello al cual están siendo sometidos estos hermanos, por que al “callar” o “cerrar los ojos para no ver”, estamos haciendo la “vista gorda” al problema. En otras palabras, “quien calla, OTORGA”.

    En la misma denuncia también recordabamos la ya escasa población indígena en el Paraguay. Según el último Censo Indígena, ellos -en total- son casi ochenta mil, en todo el Paraguay, lo que equivale a decir que son menos del 1,5% de la población total del país, ya que el Paraguay actualmente tendría seis millones de habitantes. Los Mbya Guarani, los Pâi Tavyterâ, los Ava Guarani y los Nivacle, por ejemplo, son los más numerosos. Cada una de dichas parcialidades posee cerca de -apenas- 15.000 habitantes. Existen otras Etnias que están en la “línea de la muerte”; así, los Ache-Guajaki son cerca de mil;  los Guana y los Manjui son apenas 500 personas en total; mientras que los Chamakoko ya no alcanzan las 150 personas.

    Un año después, podemos pasar por frente al local del INDI y seguiremos encontrando a numerosos Indígenas acampados al aire libre y en la calle -en condiciones miserables- solicitando lo mismo que ya solicitaron hace dos meses, hace un año, hace diez años, hace veinte años, en fín, hace casi 500 años. Pero lastimosamente no existen autoridades sensibles a sus reclamos, incluidas aquellas que alguna vez llegaron hasta sus asentamientos a ofrecerles el oro y el moro, a cambio de votos.

    Muchos más Indígenas murieron en este último año como consecuencia directa por ejemplo de la “política” del gobierno de dar rienda suelta a la producción de soja, que ha demandado el uso despiadado e inmisericorde de exageradas y asesinas cantidades de agrotóxicos incluso de aquellos prohibidos por los organismos internacionales de la salud o de la preservación del medio ambiente. Por supuesto, el resultado “visible” para el gobierno ha sido la generación de ganacias, por ejemplo, para pagar la deuda externa. Pero la pérdida “invisible” o “daño colateral” que el gobierno no quiere ver, ni le interesa ver, es la degradación de la vida y la muerte de numersos Indígenas, por efecto de la intoxicación.

    Nadie tiene derecho a vivir así. Es más, eso no es vivir. Nada justifica ni justificará esta gran matanza. Lastimosamente, los Indígenas NO TIENEN VOZ; y si la tienen, ella es prácticamente imperceptible.   

    En el Paraguay ya no existen bosques, solamente sojales. Es más, el efecto de estos cultivos se trasladó y contaminó los arroyos, donde ya no existen peces y donde ya no es recomendable darse un chapuzón a la usanza tradicional de los Indígenas. Al exterminarse los bosques también desaparecieron los frutos, la miel y los animales silvestres. Lo citado se constituyó por muchos años en la base de la vida de los Indígenas que viven en el Paraguay.

    Ante esta inacabable tragedia Indígena es de esperar que por los menos uno de los candidatos a Presidente de la República del Paraguay; a ser electo el próximo 20 de abril, contemple en su proyecto de gobierno un programa de carácter urgente que coopere en la recuperación de la dignidad de los Pueblos Indígenas que habitan el Paraguay. Es de esperar también que algún representante de los Pueblos Indígenas acceda a uno o más escaños parlamentarios; lo mismo que, a las concejalías departamentales, de manera a hacerse sentir con más fuerza y poder en el reclamo de sus justas pero varias veces postergadas reivindicaciones.

            Mientras eso ocurra -y estando a pocos días del 19 de abril, Día del Indígena Americano- el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI denuncia, una vez más, la situación triste, desoladora, infrahumana y criminal en que viven las Comunidades Indígenas del Paraguay; y sobre todo, denuncia la inacción del Gobierno Paraguayo, particularmente del INDI, institución creada supuestamente para precautelar y promocionar los derechos de las Naciones Indígenas que hoy viven en el Paraguay. El ATENEO apoya las justas reivindicaciones reclamadas por los Hermanos indígenas del Paraguay; por eso solicita tierra, pan, educación, salud y seguridad para ellos; en otras palabras, trato justo y vida digna para ellos; y sobre todo, el respeto irrestricto a su identidad.

     

    (*)    Presidente (Director General) del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Profesor y Licenciado en Lengua Guarani. Docente universitario. Escritor bilingüe. Traductor público. E-mail: dgo@paraway.net.pyateneo@telesurf.com.py

    0 (0 Ratings)

    LA SEMANA SANTA Y LAS TRADICIONES PARAGUAYAS

    Thursday, March 20, 2008, 12:24 PM EST [General]
    Posted By: tekokatu

    REPÚBLICA DEL PARAGUAY

    ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

    GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

    “2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

     

    LA SEMANA SANTA Y LAS TRADICIONES PARAGUAYAS

    Por David Galeano Olivera

     

    ARAPOKÔINDY MARANGATU = SEMANA SANTA

                Ndaipóri Hesu Kirito ohapykuehóvape ĝuarâ peteî arapokôindy (semana) tuichavéva ha oñemomba’eguasuvéva ko Arapokôindy Marangatúgui.

                    Oñepyrû pindo karai arateîme (domingo de ramos) ha upéi ojeromandu’a umi ára Hesu Kirito ojejapyhy, oñemoinge ramo tovakeópe (tribunal), ojehupíramo kurusúre, omano ha oikovejeýramo guare.

    Ñane retâme, pe pindo karai arateîme opavave ijaty tupâópe omongaraívo pindo ojejapóva ogapýpe ha ñamoha’ângáva peteîteî jaipotaháicha.

                    Pe ararundy (miércoles) ogakuéra rupi maymávante ombosako’i ha ombojy chipa, sópa, chipa guasu, ryguasu, kure ha ovecha ro’o umíva tatakuápe. Oiko peteî jejuhupa guasu tembi’u apópe.

    Arapópe (jueves) katu oiko pe karuguasu; ha pyhare, tupâópe, oiko pe jepyhéi (lavatorio de los piés) ha upépe ojehechakuaa avei umi españa ñe’ême ojeheróva “Estacioneros”, omoirûramo -purahéi asy rupi- Hesu Kirito jehasa asy.

    Pe arapoteî (viernes) katu, kirirî guasúpe, opavavéva oho tupâópe ogueromandu’ajey haĝua Hesu Kirito ñemano. Upépe Hesu Kiritópe ra’ânga ojehupijey kurusúre ha ojeromandu’a umi “pokôi ñe’ê”. Upéi Hesu Kirito rete oñemboguejy ha oñemoinge tupâo ryepýpe ha opavavéva oñemboja ojapóvo pe tupâitû. Oî avei upégui ohóva oñembo’e ha oitupâitû ambue tupâópe, ohupyty peve pokôi tupâo (siete iglesias).  

                    Arapokôindy Marangatu oĝuahê hu’âme Hesu Kirito jeikovejeýre (Pascua de Resurrección).

                    La Semana Santa constituye un acontecimiento de profunda e importante significación religiosa para la vida de los Cristianos.

                    Se inicia con el Domingo de Ramos, es decir, la recordación de la entrada de Jesucristo a Jerusalén. Posteriormente, se recuerdan los demás hechos: su aprehensión, juzgamiento, la pasión y la crucifixión, la muerte y la resurrección de Jesucristo.

                    Es común que en estos días las familias paraguayas se reunan en torno al hogar de los padres o parientes, que comúnmente son o viven en el interior del país.

    El domingo de ramos la gente concurre a la misa de bendición de las palmas (pindo karai), que se elaboran artesanalmente en cada hogar y cada uno, a su gusto, le da la forma de su agrado.

    El miércoles santo, es cuando en los hogares se reune toda la familia y se preparan en los tradicionales tatakua (horno) el chipa, la sopa paraguaya, y el chipa guasu, el asado de gallina, cerdo y oveja.

    El jueves se aprovecha un suculento almuerzo en torno a una enorme mesa familiar, y a la noche, en la iglesia, todos concurren para la ceremonia del lavatorio de los pies. Allí también se podrá escuchar a los “Estacioneros” entonando sus lastimeros y melancólicos cantos que recuerdan la pasión, muerte y resurrección de Cristo.

    El viernes santo se percibe -aún en muchas localidades- un profundo silencio. A la tarde, la gente concurre a las iglesias para participar de la crucifixión de Jesucristo y de la recordación de las “siete palabras”. Luego, la imagen de Jesucristo se instala en el interior de las iglesias y la gente, en fila, revive la costumbre de la adoración (tupâitû). Seguidamente, algunos cumplen con la promesa de visitar otras iglesias para la adoración, hasta completar siete iglesias; práctica conocida con el nombre de “recorrido de las siete iglesias”.

                    La Semana Santa culmina con la Pascua de Resurrección.

                    Cabe destacar que desde el Miércoles Santo hasta el Domingo de Gloria, en el Paraguay se paraliza la mayor parte de las actividades cotidianas: comerciales, educativas, etc.  

     

    ÑANDEJÁRA ÑE’Ê PORAVOPYRE = SELECCIÓN BÍBLICA

    Parengatu Mateo Marangatu rupiguare = Del Evangelio según San Mateo

                Upérô hemimbo’ekuéra oho ha ojapo Hesu Kirito he’ihaguéicha ichupekuéra. Ogueraha hikuái pe chavurro imemby reheve Hesúpe ha ha’ekuéra omoî hi’ári ijaokuéra ha Hesu ojupi. Ha maymáva oipyso ijaokuéra haperâme, ha ambuekuéra katu oikytî yvyrarakâ ha omyasâi tape rehe… upéi… peteî hemimbo’e hérava Húra Ikarióte, oho umi avare ruvicha rekávo, ha he’i: “Mba’épa peme’êse chéve ha che amoîta pende pópe chupe?”, ha ome’ê hikuái ichupe mbohapypa kuarepotitî pehê (30 piezas de plata)… Oiko haĝua ko mba’e Húra Ikarióte ou heta kuimba’e ndive pe Tarumandy yvyty peve, oîháme Hesu Kirito. Upe mboyve Húra Ikarióte he’ira’e umi kuimba’épe: “Upe ahetûva, upéva ha’e, pejapyhy”. Ha oñembojávo Hesu rendápe he’i chupe: “Mbo’ehára, mba’éichapa ndepyhare?” ha ohetû ichupe… ha ojapyhy hikuái Hesúpe. Ogueraha chupe Kaiha rógape, ku avare guasu, upépe oñembyaty kuatiára (escribas) ha tujave (fariseos) ombotovakeo haĝua chupe. Upevakuére Hesu ojegueraha omano haĝua kurusúre, tenda héravape Gólgota. Omano rire, Hose Arimateaygua ojerure hetekue ha omoî peteî tyvyty (sepulcro) pyahu ojo’o’akue itasúpe (en la roca). Mbohapy ára rire, Hesu Kirito oikovejey ha ojehechaukákuri hemimbo’ekuérape ojupi mboyve yvágape.

                    Entonces los discípulos fueron e hicieron como Jesucristo les había mandado. Y trajeron a la asna y su pollino, y pusieron sobre ellos sus mantos; y él se sentó encima. Y la multitud, que era muy numerosa, tendía sus mantos en el camino; y otros cortaban ramas de los árboles, y las tendían en el camino… Después… uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes y les dijo: “¿Qué me queréis dar, y yo os lo entregaré?”. Y ellos le asignaron treinta piezas de plata… Para que esto acontezca, Judas Iscariote llegó con muchos hombres hasta el Monte de los Olivos, donde se encontraba Jesús. Y Judas Iscariote había dicho anticipadamente a aquellos hombres: “Al que yo besare, ese es, prendédle”. Y enseguida se acercó a Jesús y dijo: “¡Salve, Maestro!” y le besó… Entonces se acercaron y echaron mano a Jesús y le prendieron. Los que prendieron a Jesús lo llevaron al sumo sacerdote Caifás, adonde estaban reunidos los escribas y los ancianos, para juzgarlo y condenarlo a morir en la cruz. Luego fue llevado a un lugar llamado Gólgota, donde murió. Después de su muerte, José de Arimatea pidió su cuerpo para llevarlo a un sepulcro, nuevo, que había mandado hacer en una roca. Después de tres días, Jesucristo resucitó y se presentó ante los Apóstoles antes de subir a los cielos.

    0 (0 Ratings)

    REGIONAL EN BARI (ITALIA) Y NUEVOS LIC. EN GUARANI

    Tuesday, March 18, 2008, 12:20 PM EST [General]
    Posted By: tekokatu

    REPÚBLICA DEL PARAGUAY

    ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

    GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

    “2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

     

    1. HISTÓRICO: REGIONAL DEL ATENEO EN BARI (ITALIA)

    Mañana, miércoles 19 de marzo de 2008, a las 19:00 hs PM, se fundará la REGIONAL BARI del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. La ceremonia se realizará en la Sala de Congresos de la Editorial "La Gaia Scienza", ubicada en la Via Re Manfredi, 2-4 Bari, Italia.

    Este histórico acontecimiento se concretará gracias a la valiosa gestión del destacado intelectual y promotor cultural Antonio Tiberio di Dobrynia, quien -desde mañana- será el Director de la REGIONAL BARI del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.

    De esta manera la nueva REGIONAL BARI se sumará a esta gran cruzada de promoción y difusión del Guarani no solamente en el Paraguay, sino que también a nivel internacional. A las 100 Regionales del ATENEO en el Paraguay, se suman las siguientes que funcionan en el exterior:

    ARGENTINA

    Regional Buenos Aires. Director: Gudelio Ignacio Báez Benítez. Mail: kanandary@hotmail.com

    Regional Corrientes (Capital, Itati y Bella Vista). Director: Francisco Gabriel Díaz Borba. Tel: (059586) 32.128

    Regional Entre Ríos. Directora: Dora Helena Manfroni Vda. de Silvero Sanz. Mail: osilvero@gigared.com.ar

    Regional Misiones (San Ignacio Mini). Director: César Silva Pedrozo. Mail: tavarandu@yahoo.com.ar

    BRASIL

    Regional Santa Catarina. Director: Adair Correa de Araújo. Mail: araujoac@uol.com.br

    Regional Foz de Yguasu. Director: Antonio Cabrera. Mail: tekoveguarani@gmail.com

    Regional Sâo Paulo. Directores: David Caparelli y Estela Montenegro. Mail: estelamontenegro@oul.com.br

    ESPAÑA

    Regional Barcelona. Director: Christian Raúl Ojeda Ferreira. Mail: christianrojeda@hotmail.com

    ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA

    Regional Washington DC. Directores: Sady Acosta y Teófilo Acosta. Mail: ecosdelparaguay@gmail.com

    ITALIA

    Regional Bari. Director: Antonio Tiberio di Dobrynia. Mail: info@imperialclub.net

     

    2. GRADUACIÓN DE LICENCIADOS EN LENGUA GUARANI

    También mañana, miércoles 19 de marzo, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI realizará la CEREMONIA DE GRADUACIÓN DE 412 NUEVOS LICENCIADOS EN LENGUA GUARANI. Los actos se realizarán a las 16:00 y a las 18:00 horas, en la Sede Central del institución (Julia Miranda Cueto 1721 c/ Ytororô, Ciudad de Fernando de la Mora).

    Los 412 egresados, que conforman las sexta promoción, pertenecen a las siguientes departamentos geográficos: Central (Fernando de la Mora, Mariano Roque Alonso, Asunción-Barrio Obrero, Luque, San Lorenzo, Villeta, Lambare, Itaugua); Concepción (Horqueta); San Pedro (General Aquino, San Estanislao); Cordillera (Ka’akupe, Arroyos y Esteros, Tovatî); Guaira (Coronel Martínez, Iturbe, Ñumi); Ka’aguasu (Coronel Oviedo, Ka’aguasu, San José de los Arroyos, Campo 9, Repatriación, Yû, San Joaquín, Raúl Arsenio Oviedo); Ka’asapa (Juty); Itapúa (Encarnación, Hohenau, General Artigas, Edelira, Coronel Bogado); Misiones (San Juan Bautista, Ayolas, Santa María); Paraguari (Ky’ÿindy); Alto Parana (Ciudad del Este, Juan E. O’leary, Presidente Franco); Kanindeju (Puente Kyha); y Ñe’êmbuku (Pilar).

    Estos 412 se suman a los 805 ya egresados de las 5 promociones anteriores, totalizando 1217 Licenciados en Lengua Guarani. Además, conviene destacar que en 22 años de vida institucional, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ha promocionado a 22.000 Profesores de Lengua Guarani. Asimismo, casi 50.000 personas -docentes en su mayoría- concluyeron el Curso Básico de Lengua Guarani; y aproximadamente 250.000 personas de toda la república ha sido capacitadas por el ATENEO mediante conferencias, jornadas, talleres, seminarios y congresos.

    Ko’âva ha’ehína umi Guarani ñe’ê myasâihára pyahu mbarete ojepytasóva ñane avañe’ê rayhupápe ha omombaretevéva ñane ñe’ê rekove ñane retâ ha tetâ ambuére. 

     

    Maitei horyvéva opavavépe


    David Galeano Olivera (Director General del ATENEO)

    ateneo@telesurf.com.py

    dgo@paraway.net.py

    www.ateneoguarani.edu.py

    0 (0 Ratings)

Blog Categories